Войти
Праздничный портал - Artisthallevent
  • Подарок начальнику мужчине на день рождения
  • Поздравления на Льняную (Восковую) свадьбу (4 года свадьбы)
  • Поздравление пятиклассников с 1 сентября в прозе
  • Поздравления с днем знаний в прозе
  • Веселые, прикольные поздравительные частушки для взрослых на день рождения и юбилей Смешные частушки на свадьбу
  • Поздравление на полгода отношений девушке от себя своими словами Чтоб вместе быть не нужен нам предлог
  • Прикольные названия по английски. Самые красивые слова в английском языке - профессиональный перевод

    Прикольные названия по английски. Самые красивые слова в английском языке - профессиональный перевод

    Mañana (испанский) — дословно “утро”, “завтра”. Неопределенный день в будущем, на который при первой возможности принято откладывать, по свидетельству Джорджа Оруэлла, “все, начиная с еды и кончая боевой операцией”.
    L’esprit d’escalier (французский) — сожаление от того, что хорошая фраза, остроумное замечание или достойный ответ пришли к вам уже после окончания разговора.

    Age-otori (японский) — выглядеть хуже после новой стрижки.

    Pena ajena (мексиканский испанский) — чувство смущения, которое вы испытываете, видя чужое унижение.

    Gheegle (филиппинский) — нестерпимое желание обнять или ущипнуть кого-то невозможно милого.

    Forelsket (норвежский) — эйфория, которую испытывает человек, когда он впервые влюбляется.

    Kaisuloom (эстонский) — дословно «животное для обнимания», означает любимую игрушку ребенка.

    Hygge (датский) — жизнерадостное, чуть грубоватое, щедрое гостеприимное, слегка хамское, но милое поведение. Самими датчанами считается национальным характером Дании и датчан.

    Morkkis (финский) — особое состояние морального похмелья.

    Serendipity (английский) — термин, который можно перевести с английского языка как «будь внимателен к слабым сигналам и необычным раздражителям, встречающимся на твоем пути.»

    Langoth (староанглийский) — очень специфическая тоска, когда человеку было видения Рая, или Острова Яблок, или «двери в стене», — было и ушло, но всю оставшуюся жизнь он ищет его отблески.

    Biciuliauti (литовский) — «дружить», «иметь общих пчёл»

    Á (исландский) — «отдыхать в пути, лёжа на траве, пока пасутся лошади»

    Duende (испанский) — изначально использовалось для обозначения мифического существа, похожего на фею, которое вселялось в человека и создавало ощущение благоговейного трепета перед окружающим миром. Со временем его значение стало указывать на мистическую силу, посредством которой предмет искусства может глубоко тронуть человека.

    Dépaysement (французский) — чувство, появляющееся, когда находишься не на родине.

    Schadenfreude (немецкий) — удовольствие, получаемое при виде чьей-то неудачи.

    Cafuné (бразильский португальский) — нежно пройтись пальцами по чьим-то волосам.

    Tartle (шотландский) — акт промедления, когда пытаешься представить кого-то, чье имя ты забыл.

    Kyoikumama (японский) — мать, неумолимо подталкивающая своего ребенка к академическим достижениям.

    Iktsuarpok (инуитский (язык Эскимосов)) — выйти наружу чтобы посмотреть не идет ли кто.

    Jayus (индонезийский) — анекдот, так неудачно рассказанный и настолько несмешной, что нельзя удержаться от смеха.

    Drachenfutter (немецкий) — букв. «корм для дракона». Обозначает подарки, которые делает виноватый муж с тем, чтобы вернуть расположение жены.

    Litost (чешский) — плохо передаваемая негативная эмоция. Согласно Милану Кундере это «мучительное состояние, возникающее при внезапном осознании собственного страдания».

    Farpotshket (идиш) — соответствует ситуации «окончательно сломалось в результате попытки исправить».

    Gezellig (голландский) — дословно означает «уютный, причудливый, милый», но так же может означать время, проведенное с любимыми людьми, встречу с другом после долгой разлуки, или духовную близость.

    Бэцубара (японский) – место в желудке для десерта (букв. «другой (запасной) желудок» для лакомства)

    Ilunga (наречие Чилуба, юго-восток Конго) — человек, готовый простить любое зло первый раз, вытерпеть его во второй раз, но не простить в третий раз.

    Mamihlapinatapai (диалект индейского племени Онас, Огненная Земля) — смотреть друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать.

    Mokita (Новая Гвинея) — правда, которую знают все, но которую никто не отваживается произнести вслух.

    Ah-un (Япония) — понимание друг друга без слов, возникающее со временем между влюблёнными и старыми друзьями.

    Mono no aware (Япония) — грусть из-за неумолимого течения времени.

    Shibui (Япония) — неприятное проявление чего-либо изначально определённо красивого.

    Treppenwitz (Германия) — хорошая мысля, пришедшая в голову сильно опосля.

    Torschlusspanik (немецкий) — дословно «паника закрывающихся ворот», означает страх перед уменьшением возможностей с увеличением возраста.

    Mbukimbuki (язык племен Бантý, западная Африка) — в порыве радости сорвать с себя одежду и танцевать нагишом.

    Calabobos (кастильский вариант испанского) или orbayu (астурийское и галисийское наречия) — природное явление в виде лежащего на земле плотного облака, внутри которого во всех направлениях (сверху вниз, снизу вверх и т.д) идет мелкий как пыль дождь при почти полном отсутствии ветра. Зонт при этом совершенно бесполезен — и с ним, и без него вымокаешь одинаково полностью, как в гидропонике.

    Saudade - особая португальская тоска: смесь грусти, томления и любви. Сами португальцы утверждают, что в значении слова лежит некое человеческое чувство, «тоска по несбыточному и безвозвратно ушедшему».

    Ubuntu (языки зулу и ксоза) - «человечность по отношению к другим». Другое значение - «вера во вселенскую связывающую силу участия, объединяющую всё человечество».

    Wobal (казахский) - если есть нечто, что может приносить пользу человеку, то это нечто нельзя выбрасывать, портить и т. д. Даже если это в принципе не нужно тебе лично. А нельзя выбрасывать, потому что обал.

    Лефарген (иврит) - глагол, означающий «всячески одобрять и поддерживать кого-то в его начинаниях, интересах и занятиях». Есть в этом и элемент косвенной помощи. Скажем, если жена учится, то муж постарается побольше заниматься детьми, чтобы она смогла больше времени уделять учебе.

    Fachidiot (немецкий) - компетентный эксперт в одной области, но в общем и целом идиот.

    Olfrygt (датский викингов) — боязнь нехватки пива.

    Ariga-meiwaku (японский) — когда кто-то делает для вас что-то, что вам совсем не нужно, и вы пытаетесь остановить этого человека, но он все равно это делает, так как хочет оказать вам услугу, но в итоге лишь доставляет вам кучу неприятностей, но приличия тем не менее требуют, чтобы вы его поблагодарили.

    Тingo (pascuense, Остров Пасхи) — одалживать у своего друга вещи, одну за одной, до тех пор, пока у него ничего не останется.

    yoko meshi (японский) — стресс, переживаемый человеком, говорящим на иностранном языке.

    Gobbledegook (англ.) – напыщенная, малопонятная официозная речь, характерная для бюрократических документов.

    По тому, как вы говорите и какие выбираете слова, можно многое предположить о вашем образовании, статусе, настроении и отношении к собеседнику или ситуации. Многие используют язык для того, чтобы звучать “круто”. Например, когда я была в США, мне хотелось звучать как американские тинейджеры. Даже это вечное “like” через каждое слово не могло сломить мое твердое намерение говорить, как они. И сейчас использую всякие разговорные словечки, чтобы не звучать сухо, а, наоборот, забавно и даже смешно. Конечно, выбор слов зависит от ситуации. В официальной обстановке такие слова будут мягко говоря не к месту. Но, когда вы окружены друзьями, к чему нейтральность? Язык обладает множеством средств для того, чтобы разрядить атмосферу, не просто передать вашу мысль, а подать ее по-особенному, с определенной эмоциональной окраской. Я уже давала подборку современного английского языка. Если же вы хотите показаться крутым, раскинуть понты и произвести впечатление своего в доску чувака, предлагаю вам следующие слова и выражения.

    What"s up - Шикарная альтернатива скучному “How are you?” Относительно произношения и даже написания есть несколько вариантов: What’s up / What up / Wassup / Wazzup / Wazza / Sup

    Еще несколько разговорных “Как дела?”

    How you doin’? (Вспомните Джоуи из Друзей)

    How"s it hanging?

    How’s it going?

    Que pasa?

    What’s cracking?

    Spare me the bullshit - Хватит нести чушь

    - I didn’t sleep with your sister, Mary, I promise!

    - Oh, spare me the bullshit, I saw you two yesterday enter the hotel at night.

    (Да, не спал я с твоей сестрой, Мэри, честное слово! - Хватит заливать. Я видела, как вы вчера ночью заходили в гостиницу)

    Cut the crap - Давай без длинных речей (вы пытаетесь остановить долгий и чаще всего пустой поток речи вашего собеседника и заставить его перейти к сути дела)

    - Cut the crap, I don’t have time. (Давай, меньше слов, больше дела. У меня нет времени)

    Все знают слова cool / awesome в значение “крутой, клевый”. Вместо них можно сказать:

    wicked - крутой: This car is wicked! (Эта тачка клевая) В американском английском “wicked” означает “очень”: That car is wicked cool - Эта тачка очень клевая.

    sick - крутой, клевый: Man, that song is so sick! (Чувак, эта песня такая офигенная)

    badass - крутой: I have a bad-ass car with a kickin sound system and bitchin rims. (У меня крутая тачка с шикарной системой и офигенными дисками)

    dope - крутой: That movie was dope! (Тот фильм был клевым) This is dope! (Круто!)

    Sweet! - о, шикарненько!

    - O, sweet!

    (Вот, купил тебе билет на воскресную игру. - О, шикарненько!)

    Очень популярны обращения типа “Dude ”:

    Hey what’s up dude? (Привет, чувак)

    That dude crashed into my car. (Этот чувак врезался в мою машину)

    Dude - это хорошо, но его можно заменить на другие не менее колоритные слова:

    Brotha That’s right, brotha. (Точняк, браток)

    С возросшей популярностью обращения “bro ” увеличилось количество вариаций на ту же тему; то есть вместо лаконичного bro можно сказать broseph / broski / broseidon (мое любимое) / broheim / brohan / broham

    Homeboy / Homie - обращение к близкому другу: wazup homie!! howz it going!!

    Compadre

    K man = Ok, man. Выражение согласия. Man можно заменить на другое обращение.

    - I think we need to buy more cookies.

    - K man.

    (Думаю, нужно прикупить печенек. - Окей)

    You get me? - Ты понимаешь меня?

    Take it easy - расслабься, не парься

    Keep it real - Буть собой, буть проще. Часто используется во время прощания, вроде как пожелание оставаться самим собой и быть верным своим принципам.

    Later bro, keep it real!

    Later. - До скорого. Сокращение от “See you later.” Согласитесь, зачем лишнее, когда можно сказать все так просто?

    hella (= very) - очень

    I am hella tired tonight! (Я очень устал сегодня)

    LA is hella faraway. (Лос Анжелес очень далеко отсюда)

    You"re hella dumb. (Ты очень тупой)

    Вопросительное слово + the hell / in the world + остальное - Какого черта, к черту, ппц. The hell/in the world просто ставятся после вопросительного слова. Они нужны для эмоциональной окраски.

    How the hell did you do that? - Пппц, как ты это сделал?

    Who the hell do you think you are? - Кем ты себя к черту возомнил?

    What in the world did I say wrong? - Что я такого неправильно сказал?

    What the hell? - Что за? Какого черта?

    for shizzle - конечно! безусловно. Вариации: for sho / fo shizzle / 4shiz / for sheezy

    - Wanna go eat?

    - Forshizzle.

    (Хочешь пойти поесть? - Каэш)

    coz - потому что (сокращение от because, что очевидно)

    I would totally go out with her coz she’s hot! (Я бы точно замутил с ней, потому что она очень красивая)

    Innit? - не так ли?

    Cool, innit. (Клево же?)

    В лондонском сленге используется слишком часто, заменяет “really?” или используется как согласие “I agree”.

    Dafaq - Какого? (сокращение от “What the fuck?!”)

    В наше время человеку никуда без английского языка, потому что он повсюду: музыка, кино, Интернет, видеоигры, даже надписи на футболках. Если вы ищете интересную цитату или просто красивое словосочетание, то эта статья как раз для вас. Из неё вы узнаете знаменитые киноцитаты, полезные разговорные выражения и просто красивые фразы на английском (с переводом).

    О любви

    Это чувство вдохновляет художников, музыкантов, поэтов, писателей, режиссёров и других представителей творческого мира. Сколько замечательных произведений посвящено любви! Столетиями люди пытались найти наиболее точные формулировки, которые отражали бы суть этого одухотворяющего чувства. Встречаются поэтичные, философские и даже юмористические фразы. На английском о любви написано и сказано немало, попробуем собрать наиболее интересные примеры.

    Love is blind. - Любовь слепа.

    С этим утверждением трудно поспорить, однако есть и другое, способное лучше прояснить высказанную мысль.

    Love isn’t blind, it just only sees what matters. - Любовь не слепа, она лишь видит то, что действительно важно.

    Следующий афоризм продолжает ту же тему. В оригинале он звучит на французском, но здесь представлен его английский перевод. Эти красивые и точные слова принадлежат Антуану де Сент-Экзюпери.

    It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye. - Зорко только сердце. Главного глазами не увидишь.

    Другое красивое высказывание характеризует не только само чувство, но и любящих людей.

    We come to love not by finding a perfect person, but by learning to see an imperfect person perfectly. - Полюбить не значит найти а значит научиться принимать неидеального.

    И напоследок приведём юмористическую В ней однако заключён довольно серьёзный смысл.

    Love me, love my dog (буквальный перевод: любишь меня - люби и мою собаку). - Если любишь меня, то полюбишь и всё, что со мной связано.

    Киноманам

    Люди, которые обожают смотреть фильмы, наверняка заинтересуются цитатами из популярных американских кинолент разного времени. Там встречаются интересные и даже очень красивые фразы. На английском с переводом можно найти список ста наиболее известных киноцитат. Он был составлен ведущими американскими критиками 10 лет тому назад. Первое место в нём занимают слова, произнесённые в сцене разрыва главных героев фильма «Унесённые ветром»: Frankly, my dear, I don’t give a damn. - Честно говоря, дорогая, мне на это наплевать.

    Также в список входят многие другие узнаваемые цитаты из ставших классическими фильмов. Некоторые из этих лент довольно старые, сняты в середине двадцатого века. Фразы из них сейчас используются обычно в юмористическом качестве.

    Не менее популярны цитаты из других известных американских фильмов, снятых относительно недавно, с 80-х по 2000-е годы. Те из них, что особенно полюбились зрителям, стали источниками прекрасных цитат.

    Чтобы лучше понимать юмор на иностранном языке, хорошо знать хотя бы некоторые знаменитые цитаты из киноклассики, поскольку они на слуху у англоязычного населения мира так же, как у жителей СНГ - фразы из советских фильмов.

    Для татуировок

    Какие же фразы можно использовать? Например, обобщающие жизненный опыт. Такое тату подойдёт человеку, недавно пережившему непростую ситуацию, но сумевшему извлечь урок из своих неприятностей.

    Также можно сделать татуировки из слов, которые будут вас вдохновлять. Нанося такой рисунок на кожу, вы как бы «подзарядитесь» энергией, которую несут в себе важные для вас слова.

    Выбирая татуировку с надписью, важно найти такую, которую захочется носить на своей коже всегда. Английский язык хорош тем, что можно подобрать такое изречение, которое будет содержать минимум букв и слов, но максимум смысла. Для текстовой татуировки это идеальная формула.

    На футболку

    Очень интересно смотрятся надписи на одежде. Можно подобрать что-то подходящее в магазине, но если хочется настоящей оригинальности, то лучше подобрать для себя персональный девиз, а после заказать такую надпись на футболке. Для этой цели хорошо подходят красивые фразы на английском языке. Выбираете любую или придумывайте свою, а примерные варианты представлены ниже.

    • Music is my language (Музыка - мой язык).
    • I always get what I want (Я всегда получаю, что хочу).
    • Forever young (Вечно молод).
    • Follow your heart (Следуй за своим сердцем).
    • Now or never (Сейчас или никогда).
    • Don’t judge me by my clothes (Не судите обо мне по одежде, не встречайте по одёжке).
    • I love chocolate (Я люблю шоколад). Вместо chocolate могут быть любые другие слова: music - музыка, tea - чай и т. д.

    В статус

    Для социальных сетей тоже можно использовать красивые фразы на английском. С переводом вместе их можно и не размещать: тот, кто знает язык, поймёт и так, а кто не знает - может спросить у вас. С такого вопроса вполне может начать знакомство и общение. Какие из английских фраз удачны для статуса с социальной сети? Прежде всего те, которые будут отражать текущее мироощущение хозяина или хозяйки страницы. В приведённом ниже списке вы найдёте фразы как жизнеутверждающего смысла, так и подходящие под дурное настроение.

    Общение

    Если вы изучаете английский язык, то имеете возможность попрактиковаться в своих навыках посредством общения в специальных чатах, на форумах, а также в социальных сетях. Чтобы разговор проходил легче и естественнее, полезно запомнить хотя бы несколько Можно всегда иметь под рукой список и периодически читать его.

    Полезные разговорные фразы на английском языке могут различаться - от наиболее простых, принятых в неформальном и дружеском общении, до витиеватых вежливых формул, которые хорошо использовать в беседе с незнакомым или малознакомым человеком.

    Ниже приведены примеры некоторых разговорных клише. Первую группу составляют такие, которые позволяют вам поблагодарить собеседника или ответить на благодарность.

    Другая группа - фразы, позволяющие успокоить и поддержать человека во время беседы.

    Следующей подборкой выражений можно пользоваться для выражения вежливого отказа или согласия с предложением (приглашением) партнёра по коммуникации.

    И последний маленький список фраз позволяет задавать собеседнику вопросы для прояснения той или иной ситуации, узнавания последних новостей и т. д.

    В этой статье были представлены хорошо известные, полезные и просто красивые фразы на английском с переводом. Они помогут вам лучше понимать юмор, выражать свои мысли и наслаждаться общением на иностранном языке.

    Если верить 4000 респондентов со всего мира, слово «мама» (mother) - самое популярное в английском языке. Опрос проводился Британским Советом среди изучающих английский язык во всех уголках мира. 7000 респондентов из 46 стран спросили, какое слово, на их взгляд - самое красивое в английском языке. Кроме того, опрос проводился еще и online в тех странах, в которых английский не является государственным языком. В этом опросе поучаствовало 35000 человек. По его результатам самыми популярными словами являются mother, passion, smile, love, eternity.

    Самые интересные слова на английском с переводом и транскрипцией

    Таблица. 70 самых красивых слов на английском с переводом и транскрипцией

    1 Mother ˈmʌðə мама
    2 Passion ˈpæʃən страсть
    3 Smile smaɪl улыбка
    4 Love lʌv любовь
    5 Eternity i(ː)ˈtɜːnɪti вечность
    6 Fantastic fænˈtæstɪk фантастический
    7 Destiny ˈdɛstɪni судьба
    8 Freedom ˈfriːdəm свобода
    9 Liberty ˈlɪbəti свобода
    10 Tranquillity træŋˈkwɪlɪti спокойствие
    11 Peace piːs мир
    12 Blossom ˈblɒsəm цветение
    13 Sunshine ˈsʌnʃaɪn солнечный свет
    14 Sweetheart ˈswiːthɑːt дорогой, милый
    15 Gorgeous ˈgɔːʤəs потрясающий
    16 Cherish ˈʧɛrɪʃ лелеять
    17 Enthusiasm ɪnˈθjuːzɪæzm энтузиазм
    18 Hope həʊp надежда
    19 Grace greɪs грация
    20 Rainbow ˈreɪnbəʊ радуга
    21 Blue bluː голубой
    22 Sunflower ˈsʌnˌflaʊə подсолнух
    23 Twinkle ˈtwɪŋkl мерцание
    24 serendipity ˌsɛrɛnˈdɪpəti интуиция
    25 bliss blɪs блаженство
    26 lullaby ˈlʌləbaɪ колыбельная
    27 sophisticated səˈfɪstɪkeɪtɪd сложный, мудреный
    28 renaissance rəˈneɪsəns возрождение
    29 cute kjuːt милый
    30 cosy ˈkəʊzi уютный
    31 butterfly ˈbʌtəflaɪ бабочка
    32 galaxy ˈgæləksi галактика
    33 hilarious hɪˈleərɪəs смешной
    34 moment ˈməʊmənt момент
    35 extravaganza ɛksˌtrævəˈgænzə экстравагантность
    36 aqua ˈækwə вода
    37 sentiment ˈsɛntəmənt чувство
    38 cosmopolitan ˌkɑzməˈpɑlətən всемирный
    39 bubble ˈbʌbəl пузырь
    40 pumpkin ˈpʌmpkɪn тыква
    41 banana bəˈnænə банан
    42 lollipop ˈlɑliˌpɑp леденец
    43 if ɪf если
    44 bumblebee bumblebee шмель
    45 giggle ˈgɪgəl хихикать
    46 paradox ˈpɛrəˌdɑks парадокс
    47 delicacy ˈdɛləkəsi деликатность
    48 peek pik взгляд украдкой
    49 boo bu прятки
    50 umbrella əmˈbrɛlə зонтик
    51 kangaroo ˌkæŋgəˈru кенгуру
    52 flabbergasted ˈflæbərˌgæstɪd ошарашенный
    53 hippopotamus ˌhɪpəˈpɑtəməs гиппопотам
    54 gothic ˈgɑθɪk готический
    55 coconut ˈkoʊkəˌnʌt кокос
    56 smashing ˈsmæʃɪŋ потрясающий
    57 whoops wups возглас
    58 tickle ˈtɪkəl щекотание
    59 loquacious loʊˈkweɪʃəs журчащий
    60 Flip- flops flɪp- flɑps шлепанцы
    61 smithereens ˌsmɪðəˈrinz осколки
    62 gazebo gazebo бельведер
    63 hiccup ˈhɪkəp икота
    64 hodgepodge ˈhɑʤˌpɑʤ всячина
    65 shipshape ˈʃɪpˌʃeɪp аккуратный
    66 explosion ɪkˈsploʊʒən взрыв
    67 fuselage ˈfjusəˌlɑʤ фюзеляж
    68 zing zɪŋ жизнь, оживление
    69 gum gʌm жвачка
    70 Hen- night hɛn- naɪt девичник

    Видите, эти слова не только красивые - они еще и супер позитивные! Они говорят и о природе, и о праздниках, и о веселье. Короче говоря, если такие слова ценятся, то этот мир действительно спасет красота!

    Когда засыпает город, просыпается небо. Оно озаряется сотнями звезд и летающих комет, показывающих свои горящие хвосты тем, кто еще не спит.

    Луна своим холодным взглядом внимательно осматривает дома, погрузившиеся в сон, оставляя в окнах блики. А в это время на море ясно виднеется лунная дорожка, трепещущая из стороны в сторону, словно напоминающая о дыхании воды.

    Как говорил Анатолий Рахматов, «будем наслаждаться жизнью, пока она дает нам этот шанс!». Сегодня мы неспроста начали с небольшого лирического отступления, чтобы привлечь внимание тех, кто хочет познакомиться с самыми красивыми словами в английском языке. Их насчитывается огромное множество, поэтому мы выделим самые запоминающиеся.

    • Ailurophile – любитель кошек
    • Becoming – привлекательный
    • Brood – размышлять, вынашивать мысль
    • Bucolic – характеристика деревенской жизни
    • Chatoyant – переливающийся
      Этимология слова уходит в XVIII век и берет свое начало от французского “chatoyer” – сверкать, словно кошачий глаз.
    • Comely – миловидный, привлекательный
      Слово происходит от древнеанглийского “cymlic”, означающего «красивый», в старонемецком означало «скоротечный», а в средневерхненемецком языке – «соответственно», «надлежаще»
    • Cynosure – центр внимания, путеводная звезда
      Выражение «the cynosure of all eyes» впервые встречается в произведении Дж. Мильтона “L’Allegro”, написанном в 1632.
    • Dalliance – легкий флирт; подшучивание
    • Demure – скромный, рассудительный
      А вот этому слову уже давно исполнилось более 600 лет, и изначально оно обозначало «откладывать», а позже приняло значение «взрослый».
    • Desultory – бессвязный, несистематический
    • Dulcet – сладкий, приятный, нежный (звук). Слово произошло от латинского и с XIV века не меняло своего значения.
    • Одним из самых романтичных слова является efflorescence – начало цветения, синонимом к которому является blossoming .
    • Evanescent – исчезающий, мимолетный, незаметный
    • Evocative – вызывающий воспоминания
    • Fetching – привлекательный, соблазнительный
    • Felicity – блаженство, процветание
      В английском языке есть идиома felicity of phrase, обозначающая «дар слова», «красноречие».
    • Halcyon – мирный, счастливый.
      Если Ваши дни наполнены безмятежностью, Вы смело можете сказать: «I have halcyon days».
    • Ineffable – неописуемый, несказанный
    • Lagniappe (в американском разговорном lagnappe, lanyap) – небольшой подарок, который прилагается к покупке. Также может обозначать премию и чаевые.
    • Leisure – свободное время
    • Lissome – гибкий, эластичный
    • Mellifluous – сладкозвучный, ласкающий
    • Offing – взморье, пространство, видимое с берега до горизонта
    • Petrichor – слово имеет греческие корни, обозначающие «камень» и «жидкость», и символизирует неописуемый и узнаваемый аромат, исходящий от земли после дождя.
    • Penumbra – в прямом и переносном значении обозначает «полусвет» и «полутень».

    Иногда такие слова довольно сложно подобрать в родном языке. Мы можем бесконечно долго описывать событие или стихию, а вот выразить мысли одним словом бывает непросто. Это в который раз доказывает стихотворение Александра Блока «Ночь, улица, фонарь, аптека». Стоит обратить внимание и на мастеров, писавших танку, хайку и хокку, ведь они, едва взмахнув кистью, могли выразить мысль, передав в нескольких строках особую философию:

    Тихая поступь
    Распаляет в душе нетерпенье
    Смешные уловки
    Мне ли не знать
    Как разгорается страсть